Главная | Регистрация| Выход| Вход| RSS
Приветствую Вас Гость
 

Форма входа

ЖАНРЫ

Лирическая поэзия [593]
Лирика деревенская [33]
Гражданская поэзия [251]
Философская поэзия [348]
Ироническая поэзия [85]
Стихи для детей [108]
Экспериментальная поэзия [10]
Поэмы, циклы стихов [28]
Басни [2]
Творчество юных [16]

Последние отзывы

Юрий, ваша мысль для меня весьма неожиданна. Никог

Во, графоман, молодец!!!

И правильно ослик делает) Маму с папой обижать нел

Здорово! Кратко и понятно!

С уважение

Лёгкие, детские стихи. Детям обязательно понравитс

Понравилось стихотворение со смыслом.


Ритм стиха уловил) Хороший стих!

С ув

Да, вы совершенно правы. А я не считаю что графома

В принципе согласен с вашим - умозаключением.

Изобретательный рассказ))) Рад видеть тут своих со

Поиск

Друзья сайта

ГРАФИКА НЕВСКИЙ АЛЬМАНАХ - журнал писателей России САЙТ МАРИНЫ ВОЛКОВОЙ

ПОЭЗИЯ

Главная » 2013 » Октябрь » 23 » Екатерина Кольцова-Царёва. Райнер Мария Рильке. Вечерняя прогулка
16:04
Екатерина Кольцова-Царёва. Райнер Мария Рильке. Вечерняя прогулка
(перевод с немецкого)

Гуляем в лунный вечерок
По бледной тисовой аллее,
Твой лик задумчиво светлеет,
И вьёшь ты беленький венок.

Утомлена, иди ко мне.
Ты улыбаешься, родная,
Приветным звёздам; я же знаю,
Твоя душа болит вдвойне:

Ведь я тоскую… Веришь, нет,
Печаль пройдёт, когда ночами
Сошьёшь усталыми руками
Для колыбельки первый плед.
09.09.2013


Rainer Maria Rilke
Abendgang

Wir wandeln in den Abendglanz
den wei;en Weg durch - Taxusb;ume,
du hast so tiefe, tiefe Tr;ume
und windest einen wei;en Kranz.

Komm, du bist m;de. Kurze Rast:
Du l;chelst in die hei;en Fernen
du l;chelst zu den ersten Sternen,
und ich wei;, da; du Schmerzen hast .

Ich sehne mich so ... Du verstehst. -
Und dieses Sehnen wird erst enden,
wenn du mit leisen, m;den H;nden
die erste Wiegendecke n;hst.

Подстрочник

Мы прогуливаемся в вечернем блеске
по белой дороге – тисовой аллее,
ты в глубоких, глубоких мечтах
и плетёшь (вьёшь) белый венок.

Подойди, ты устала. Короткий отдых:
ты улыбаешься жарким далям,
ты улыбаешься первым звёздам,
и я знаю, что тебе больно.

Я так тоскую... Ты понимаешь. -
И эта тоска закончится только тогда,
когда ты спокойными, уставшими руками
сошьёшь первое одеяло для колыбели.
Жанр: Лирическая поэзия | Просмотров: 459 | Добавил: zarova | Теги: Екатерина Кольцова-Царёва. Райнер М | Рейтинг: 3.0/1
Всего комментариев: 1
1 yacool-story-world  
0
Красивый перевод.

С уважением Юрий

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Дни публикаций

«  Октябрь 2013  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031

Архив опубликованных произведений

Обновления форума